Grundsätzlich halte ich es für äußerst schwierig mit der englischen Sprache alles auszudrücken, wofür andere Völker Worte entwickelt haben. Gefühle zum Beispiel sind ja bekanntlich ein Kompositum verschiedener Hormone und es ist wohl davon auszugehen, dass jedes Volk eigene Gefühlszustände kennt. Gerade Andorianer sind ein gutes Beispiel. Zweifellos gibt es Aggressivität bei diesem Volk, sicherlich auch etwas wie Wut, wobei ich glaube, dass Andorianer eine stärkere Form selbiger empfinden, also viel schneller von aus logischen Gründen erfolgender Ablehnung zu einer Art Rage übergehen. Genauso dürfte es Völker geben, denen das Konzept "Liebe" fremd ist, nicht aber ein Sexualtrieb sowie Worte dafür.
Worte drücken sehr häufig mehr als nur einen Sachzustand aus. Denkt mal drüber nach, wie sehr sich "Juristen Deutsch/Englisch" von Deutsch/Englisch unterscheidet. Da haben wir z.B. das Wort Krieg. Unsere Assoziationen sind negativ, obwohl dieser Begriff eigentlich nur einen bewaffneten Konflikt ausdrückt. Dennoch sind auch nicht pazifistische Anteile betroffen. Warum? Weil unsere Assoziation immer mit Zivilopfern und ähnlichem einhergeht. Stärker noch trifft das ganze auch auf Schlacht zu.
Nun könnte es aber sein, dass ein Volk zwischen Konflikt und Krieg nicht unterscheidet. Es könnte ferner sein, dass dieses Volk "Kriege/Konflikte" nie mit Zivilopfern verknüpft hat. Vllt. haben sie sie mit Waffen ausgefochten, aber stets Mano a Mano. Wenn das so wäre, wäre es schwierig zu verlangen, dass dieser den Unterschied lernen soll, wenn er die menschliche Form nicht kennt.
So etwas könnte schon bei menschlichen Völkern auftreten. Siehe z.B. den Begriff Ehre. In ST wurde ansatzweise aufgegriffen, dass man den Begriff, Mnhei'sahe nicht mit der englischen Sprache erklären könne.
Das ist aber nur EIN einziger Ansatz. Eigentlich müsste die Kommunikation noch um ein vielfaches erschwerter sein. Infolgedessen, dass eine Sprache derart individuell ist, ist ein Universaltranslator eigentlich auch nur begrenzt möglich. Sicher dürften dessen Fähigkeiten wachsen mit der Anzahl an Sprachen, die er kennt, mit denen er abgleichen kann, aber gerade, wenn die Lebensform völlig neuartig ist, dürften Übersetzungen beinahe unmöglich sein. Insofern sind diese Universaltranslator-Fehler in DS9 eigentlich ein Schritt in die richtige Richtung.
Zusätzlich würde ich fast davon ausgehen, dass ein Kommunikationsoffizier auch sehr stark mithilft, dass Sprachen neu entdeckter Völker richtig entschlüsselt werden. Ich kann mir einfach nicht vorstellen, dass die Funktion solcher Offiziere auf das Beantworten von Anrufen begrenzt sein soll.
Trotz allem glaube ich, dass die Föderation, indem man sich auch in Hinsicht auf Kunst, Literatur, etc., ausgetauscht hat mit den anderen Völkern, darüber hinweg gekommen ist. In meiner FF-Serie wird die Hinwendung zu Literatur, d.h. zu wirklicher Schreibekunst (nicht tausende Bücher pro Monat, sondern einzelne sprachlich saubere Werke wie zu Goethes Zeiten), ein Faktor sein, der die Völker der Föderation verbindet. Man ließt Vulkanische Werke, man ließt andorianische Werke, etc. und beschäftigt sich mit Fremdsprachen, statt stumpf Übersetzungen zu lesen. Daher rührt das Verständnis anderer Kulturen. Bestimmte Kulturen haben so auch Bände untereinander geknüpft, einfach durch das Verstehen der fremden Sprache.
Auch habe ich nicht nur eine Lingua Franca. Viel mehr gibt es 4 verschiedene: Rigel, Antarisch, Englisch (Irdisch) und Denebian. Diese werden in den 4 Kerngebieten gesprochen, auf allen Basen, Planeten usw. aber ich glaube, das habe ich schon einmal ausgeführt.
Die Lingua Franca der gesamten Föderation wird eine Kunstsprache sein, die regelmäßig angepasst wird. Sie soll von allen Spezies sprechbar sein (Vulkis, Andorianer, etc.) Da das i-wann nicht mehr mögich war (Insektoide, ...) wurden mehrere Kunstsprachen geschaffen, die Elemente aller jeweiligen Unterspezies beinhalten: Inesktoiden_Föderationsstandard, Reptoiden_Föderationsstandard, Humanoiden_Föderationsstandard, etc.
Diese dienen aber nur auf dem Papier zur Kommunikation. Schiffe der SF sprechen die Sprachen der 4 Kernwelten, wobei danach entschieden wird welche Spezies am meisten vertreten ist. Bei meiner FF wären das Bolianer, daher ist Irdisch (Englisch) offiziell Standard, obwohl unter der Hand Bolianisch an Bord die Sprache ist. Das ganze geschieht, obwohl dieses Schiff sich im Antares-Kern befindet. Bei Schiffen sieht man da aber denke ich drüber hinweg. Die sind ja relativ mobil.