Forum > Allgemein
STQ - Ein Star Trek-Quiz
Max:
--- Zitat von: Leela am 22.11.18, 23:24 ---Gut, wie sieht es aus mit
1: TNG: Auf schmalem Grat
OO
--- Ende Zitat ---
Nee, leider nicht.
Aber es würde sich bei Nummer neun wirklich nochmal lohnen, die Flinte nicht verfrüht ins Korn zu werfen :)
EDIT:
--- Zitat von: Leela am 22.11.18, 23:24 ---(edit, ich habe "Context is for kings" nie auf Deutsch gesehen, ich wusste nicht das die Deutsche Synchro da tatsächlich "Lakaien und Könige" draus gemacht hat. Was für ein alberner Titel. Natürlich wäre es bei den strengen Regeln besser gewesen das mal nachzuschlagen. Asche auf meine Fühler! )
--- Ende Zitat ---
;)
Aber, ja, "Lakaien und Könige" ist korrekt und Nummer neun somit gelöst :)
Leela:
Habs editiert (siehe ein Post oben), sollte aber nicht zählen, - daneben ist auch (wenn knapp) halt doch vorbei ;)
Max:
Hab's auch editiert ;)
Die Folge war ja richtig und es hätte jeder zwischenzeitlich auch die Chance gehabt, von dem Erstzustand zu profitieren und die richtigen Schlüsse zu ziehen, weswegen ich es gelten lassen würde, sofern es von niemandem Einwände gibt.
Leela:
Die wirklich witzige Sache dabei ist, wie ich drauf kam - das mit der Mehrzahl "Könige" war klar, weswegen ich auf die STD Folge kam - die zwei Personen mit den Gerichten hielt ich für das (wehe einer lacht!) -Kontext-MENUE (https://de.wikipedia.org/wiki/Kontextmen%C3%BC) weswegen ich der Überzeugung war, das es dieser Titel müsse es sein. ;)
Dann versuch ich die 1 nochmal:
DS9 - Die andere Seite
Max:
--- Zitat von: Leela am 22.11.18, 23:34 ---Die wirklich witzige Sache dabei ist, wie ich drauf kam - das mit der Mehrzahl "Könige" war klar, weswegen ich auf die STD Folge kam - die zwei Personen mit den Gerichten hielt ich für das (wehe einer lacht!) -Kontext-MENUE (https://de.wikipedia.org/wiki/Kontextmen%C3%BC) weswegen ich der Überzeugung war, das es dieser Titel müsse es sein. ;)
--- Ende Zitat ---
Kreativität besteht sicher auch darin, solche Bezüge herzustellen :thumbup
Tatsächlich bin ich fast froh über die deutsche Übertragung des Titels, weil er sich so leichter darstellen ließ.
Eigentlich bin ich sogar stolz darauf, dass ich sogar DSC untergebracht habe. Gut, die Titel sind mMm noch das beste an dieser Serie ;) :) Meine erste Idee war, dafür "The Butcher's Knife Cares Not for the Lamb's Cry" herzunehmen. Das wäre ein phantastische Bilderreihe geworden :)) Aber wie lautet da der deutsche Titel? Richtig: "Sprung" :face
--- Zitat von: Leela am 22.11.18, 23:34 ---Dann versuch ich die 1 nochmal:
DS9 - Die andere Seite
--- Ende Zitat ---
Guter Gedanke, aber ich versuche noch mal streng zu sein, und kann diese Interpretation deshalb nicht gelten lassen.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete